本文主要讲这些都不知道的话,别做广东人了!,相信很多朋友对于这些都不知道的话,别做广东人了,这些都不知道的话,别做广东人了英文,广东人说不知道是什么意思等问题有很多不懂的地方,今天你最好是就来谈谈这些都不知道的话,别做广东人了,这些都不知道的话,别做广东人了英文。
话说在旧香港的时候,有一天要上演飞机飞行。这是香港有史以来第一次有飞机看!而且还是一架水上飞机!全香港万众期待:有人要放飞机看啊!第一天,因为打风,不开,众人失望而归;第二天,天朗气清,众人以为有得看,谁知飞机师病了,要推到第三天。可等到第三天,飞机的引擎出事了,修不好,飞机还是没看成。所以人们就用放飞机形容言而无信的行为。由此衍生出来的“飞机师”“机王”也经常被人们使用,用以指代不守时赴约的人或者是时常爽约的人。
褒义有显赫、光彩、成就辉煌,有很厉害的意思;贬义有嚣张不可一世,横蛮无理之意,又有很嘈吵的意思。因为嚣张及逞强时必定提高了声调,故有“嘈喧巴闭”这样一句俚语。
中文词语里没有巴闭,巴与闭合起来亦费解,这个词语是音译过来的外来语词。早于唐宋时已有外地商人到中国经商,沿海地区外地商人云集,他们的语言便在中国流行起来。当时,以中东、印度半岛的商人最常到达广东沿海,他们在语言沟通上的确有点困难,正所谓“鸡同鸭讲”,做起生意来有时产生了误会,尤其在金钱上的争拗引来的嘈吵在所不免。有争吵便会提高声浪,而外商经常又叫“BAPRE、BAPRE”,是呼天、我的天的意思。沿海居民不知这两个声音是什么意思,观察外商的身体语言、声态,看他们很烦躁的样子,又有嚣张之态,于是便以这两个音合成为一个广州话独有的词语“巴闭”了。一个词语的连用,视乎配合当时的实际环境,褒与贬在乎上下文的意思,不必定性。
1.貌似做一件正经事,(让别人以为他做正经事,“欺骗感情”),实际上做一件无聊事,没有实质性结果的事。
过去一些小饭馆在客人光顾时,先免费奉上一碗清汤,然后再请客人点菜,以此招揽顾客。这碗“清”汤的内容如何,可想而知,大概只有一点点味道而已。由于没有具体内容,所以叫“空汤”。但广东人对“空”字是十分忌讳的,因为“空”与“凶”同音,于是凡“空”必改称“吉”,于是“空汤”就成了“吉汤”了。虽然“吉汤”没什么内容,但上面漂浮着的一些油星和一点肉味鲜味,对于那些生计无着的穷朋友来说,却仍然有着相当的吸引力。就算混不上饭吃,混碗“吉汤”也暖暖肚子吧。于是他们进入这些小饭馆大模大样地坐下,待“吉汤”奉上,一口气喝了,趁伙计不注意时溜之大吉。对于这种行为,店家也无可奈何,因为汤是免费的,只好骂一声“混吉”作罢。
“杯葛”是英文 BOYCOTT 的译音。BOYCOTT 原是一个人名,全名叫做 Charles Cunningham Boycott,生于1832年,死于1897年,是北爱尔兰一个恶汉,专替贵族大地主等收租,手段凶残,专门逼害那些穷困的佃户。于是,佃户一呼百应,联合起来对付逼害者。杯葛打不过他们,惟有落荒而逃,自始面目无光,备受困扰痛苦而死。爱尔兰佃户打胜仗,轰动一时,影响很大。此后但凡以抵制或断绝关系,成为政治经济斗争手段时,就以此位爱尔兰收租佬的姓氏命名,叫做“杯葛”也。
开阜初,香港洋人(印度人)大集会,而放高利贷的多数是“白头摩罗”,这些“摩罗差”戴白头巾,所以人们都叫他们“白头摩罗”。白头摩罗扮相古怪,爱戴一只大如铜元的耳环,所以耳朵要穿个耳洞,港人觉得他们可憎,称他们为“大耳窿”。
不过,还有一个说法,当时放高利贷,都是放小额款项如几毛钱给劳苦大众,为使人们知到他们有钱借,便把一个银元塞在耳朵的耳窿,作为记号,令人认得。
它的起源与塘西风月有关:话说去塘西召妓,初步手续先写一张“花纸”,而格式亦有一定,先写自己名号(以几多自称),中间写妓女名字,最后一行写妓院名称。写好之后,便交由酒楼杂役带去妓院,那些阿姑接到“花纸”,便应召“出局”。妓女每次局票收一文,而省港人士向来称妓女为“鸡”,既然一文召得一“鸡”,后来就索性称一元做“一蚊鸡”。
真正“一文鸡”的叫法起源于清末。当时墨西哥银圆(银质硬币)经广州大量流入中国。因为成色好,一个银圆重七钱二分,含银量达90%成为当时中国主要流通货币之一。流通鼎盛时期,宣统2年统计,全国十一亿外国银圆墨西哥银圆占三分一。因为墨西哥银圆上面铸有鹰,于是幽默的广东人戏称该鹰为“鸡”。于是叫一个银钱做“一文鸡”
“十三点”是上海市井俚语,因为解放之后大量上海人南移,才变成趣怪广州话。“十三点”初时意谓“敲乱钟”,原来以前的时钟,每逢一小时便报时一次,例如下午四时,钟摆便会敲响四下,五点敲五下,最多是十二点,也不过敲十二下,但居然敲出十三下!这当然是问题,正如俗语所讲癫癫的!所以,十三点就代表人的性格癫癫的。
捉黄脚鸡出自广东民谚,当地农民多养母鸡而少养公鸡,但祭祀时却需要公鸡。捕捉公鸡方法:为了抓住雄鸡,先给母鸡喂食以诱雄鸡,啄食时,公鸡贪“色”,得意忘形而被捉。因为公鸡的双脚呈深黄色,而母鸡的脚浅黄色,故称公鸡为“黄脚鸡”。
花尾渡是旧时肇庆至广州之间水路运输的一种内河船,船体硕大,并有三层船舱。上层是餐楼(一等客舱),中层是公舱(二等客舱),下层和船首是货舱。花尾渡的特点是船上没有动力设备,而靠小火轮拖行,因为容量大噪声小,所以很受欢迎。拍拖是花尾渡进出港时的一种操作方法。以广州为例,以前内河船码头设在长堤,那一带河面复杂,船又多,而小火轮和花尾渡之间的缆绳长达十丈,很难靠泊,这时就要拍拖了。两船并拢,船员用粗缆扣紧船身,一大一小,共同进退,就好像情侣逛街一样。船离广州拍拖至南石头,便要停船报关。此处河面已变宽,于是便开始“放拖”,小火轮用拖缆拖带着花尾渡,迳行驶向目的港肇庆。到码头靠岸后便实行“甩拖”,小火轮自去下锚碇泊,宣告本次航行结束。后来拍拖就被用来描述恋爱关系了。
有好长一段时间,广东人已遗忘”丫呜”这俗语,不过,大约是一九八五年林子祥所唱的《丫呜婆》,重新使“丫呜”流行了一阵子。“丫呜婆”,丑怪女人,因为“丫呜”本身已经是怪物,而“丫呜婆”当然是极丑啦。其实,以前有个汉朝大将军叫做刘胡,因为皮肤坳黑,所以叫他“坳胡”。蛮人非常害怕大将军之武功,每遇小儿闹别扭哭啼,就索性拿这个恶人来吓孩子们:”刘胡来啦!”“坳胡来啦!”“丫胡婆来啦!” “丫胡公来啦!”由此可见,“丫呜”不算甚么怪物,只是个貌丑的黑炭头将军,后来才渲染成为鬼怪!
二、五是两个数字,中国人喜欢用数字的“积”隐藏原来要说的数字,例如二八佳人,二八的积是十六,指十六岁的少女。二五得一十,莫非暗示十?不是,这里的二五是暗示两数的总和——七。
故事须从火烧少林寺说起:话说清朝康、雍年间,朝廷要彻底消灭反清复明的秘密会社,查得少林寺与天地会有千丝万缕关系,派兵前往剿灭。但需要有少林寺内奸里应,卒之收买了武功排名第七的少林俗家弟子马宁儿。姓马的穷凶极恶,犯下大罪,被逐出山门,含恨引清兵入山,火烧少林寺。秘密会社中人不耻其所为,日后便称那些告密者、叛徒为二五仔,即排第七的马宁儿了。
粤剧在清廷迫害之后有机会复兴,加入了一场“排场”戏,照例在每一台戏公演前先上演。这台戏描述战国时候,鬼谷子学生苏秦到六国游说合纵之计,目的是破坏同学张仪连横(环)之计,保护、联合六国不被强秦所侵。苏秦口才了得,受六国诸侯六国国相,佩六国相印。一时光彩无人能及。粤剧的六国大封相由全班上下几十人演出,并且从角色岗位中知道某人的身份职位。
“哨牙”的哨字源远流长。哨,今多见于“哨所”“哨兵”等词,其实古义为“不正”,粤语即沿用其古义。
一百多年前,在广州状元坊,有间首饰铺名叫“朱义盛”。店里出品的镀金首饰,虽然是镀金,但是同真金一样不会变色,几乎可以乱真,而价钱又不贵,所以深得大众欢迎。纵使“朱义盛”以假乱真的功夫,达到了天衣无缝的地步,但是,“假的真不了,真的假不了”,仍然逃脱不了被曝光被甄别的时候。相信当时人们以金器作聘礼定亲时,非得这般庄严声明不可:“我的是九九足金,绝非朱义盛也!”
据说是因为被“炒鱿鱼”者卷着被子、席子,头耷耷地离开的情景使人联想到鱿鱼被炒得蜷缩卷曲的样子,故取名“炒鱿鱼”。
李开先《词谑·醉太平(曲)》:“鹑嗉里寻豌豆,鹭鸶腿上劈精肉,蚊子腹内刳脂油,亏老先生下手。”
70年代,流行讲「派头」这个形容词,即是「讲派场、有威势、够铺张」的正面称赞。「派头」来自英文「Pride」。例句:「佢哋结婚,飞去法国古堡举行婚礼,仲包埋所有亲友机票食宿,真系够哂派头!」
如果遇上麻烦、辣手难题、或者死路一条,就会自叹一句:「呢一镬真系疴毕甩!」「毕甩」来自英文「blood」,在肠癌横行的今天,「疴血」都咪话唔大镬!例句:「吓?你架Civic仔撞烂人哋架法拉利?你今次真系疴毕甩!」
「蛇quare」形容人「腾鸡,无胆,大惊少怪」,「蛇quare」来自英文「Scare」,例句:「你唔好咁蛇quare啦!乜都自己吓自己一餐!」
「仆街」经常被人误以为是「动词」:咀咒对方「仆喺条街度!」其实「仆街」是名词,来自英文的「Poor guy」。「Poor」不是「贫穷」的意思,而是「粗劣、低俗、破烂」的意思。例句:「呢条友连80岁啊婆冲凉都装!正一仆街!」
赞人叻仔就话佢smart,但系弹人蠢钝就叫佢「薯唛」!薯唛并非源於「蕃薯的唛头」,「薯唛」来自英文「Schmuck」,除了形容愚笨之外,也可应用在老土的衣著上。例句:「哗!乜你仲著「大地牌」冷衫?咁薯唛架!」
80年代,一讲到「花臣」,就是指新的gimmick(噱头)。即是「新招数、新花款、新点子」,「花臣」来自英文「Fashion」,例句:「哼!黔驴技穷!睇你仲有乜嘢新花臣吖?!」
虾碌泛指拍电影时的NG片段,所谓「虾碌镜头」,现实生活里,虾碌指忙中有错,挂万漏一,失之交臂。「虾碌」来自英文「Hard Luck」,行衰运所以虾碌!例句:「唔好意思,一时虾碌,将你个master file delete咗!你要重新再打过呀!」
90年代初,流行讲「老粒」,即是抢劫。「老粒」并非指一粒很老的东西,「老粒」来自英文「Rob」,例句:「咪郁!老粒呀!快啲攞哂啲钱出嚟,唔系一刀捅瓜你!」
「符碌」指不靠实际能力,幸运地达成目标、纯粹侥幸彩数。「符碌」来自英文「Fluke」,是但马虎,随便求其,但又能幸运地完成艰钜任务。例句:「临尾一Q,俾佢符符碌碌咁打埋个黑柴入尾袋添!」
当要使用另一个国家的货币,便要去找换店「唱钱」,「唱啲美金」、「唱啲英磅」、「唱啲人民币」,「唱钱」来自英文「Change」(日语叫两替店),例句:「下个礼拜去伦敦旅行,而家趁英磅平,唱定啲钱先!」
以上就是关于这些都不知道的话,别做广东人了,这些都不知道的话,别做广东人了英文的优质答案了,希望能够对广大用户有所帮助,若是大家还想了解更多相关知识及其他内容的话,那么就请关注或收藏本站!!!